«Авиационный английский — что нужно знать пилоту»
Для пилота международного класса знание английского обязательно. Важно не просто отлично знать язык. Обязательно знание профессиональной лексики.
Зная английский вы сможете общаться с коллегами по всему миру, а также найти работу в международной компании.
В статье основные фразы и выражения для пилотов, а также список полезной литературы.
Содержание:
Базовая лексика для пилотов
Английский для пилотов отличается тем, что уделяется особое внимание изучению фразеологии, команд и аббревиатуры для радиообмена. Прежде чем приступать к изучению авиационного английского вы должны изучить базовый язык.
В английском для бортпроводников акцент идет на практику разговорной речи и тренировку понимания произношения, что так важно в работе с пассажирами.
request permission – просить разрешения
instruction manual – технологическая инструкция
stopover – остановка в пути
touch down – посадка
forced landing – аварийная посадка
oxygen bottle – кислородный баллончик
troubleshooting – устранение неисправностей
near collision – опасное сближение
level bust – отклонение от заданной высоты
holding – стабилизация положения
fuel dumping – аварийный слив топлива
point of destination – пункт назначения
route – маршрут
airtightness – герметичность
altitude – высота полета
cabin pressure – давление воздуха в салоне
depressurization – разгерметизация
divert – отклоняться от курса
in-flight refueling (IFR) – дозаправка топливом в воздухе
warning light – световая аварийная сигнализация
hijacking – угон/похищение самолета
weather balloon – метеозонд
skidding – скольжение на крыло
belly-flopped – посадить самолет на фюзеляж
retract – отменять (указание)
Наземное передвижение самолетов
Air traffic control (ATC) — это услуга, предоставляемая наземными авиадиспетчерами, которые направляют воздушные суда на земле и через данный участок контролируемого воздушного пространства, а также могут оказывать консультативные услуги воздушным судам в неконтролируемом воздушном пространстве. Основной целью ATC по всему миру является предотвращение столкновений, организация и ускорение потока воздушного движения, а также оказание информационной поддержки пилотам.
Инциденты с наземным движением
activity on the field — деятельность на поле
fire brigade training exercises and interventions — учения и мероприятия пожарной команды
vehicles on the field — транспортные средства на поле
braking action and visibility — торможение и видимость
traffic information — информация о дорожном движении
start-up — запуск
towing equipment — буксировочное оборудование
engine checks — проверка двигателя
remote holding pattern — схема дистанционного удержания
holding point — точка удержания
runway infringement — нарушение взлетно-посадочной полосы
delays — задержки
stuck in the mud — застрять в грязи
damage caused by vehicles on the ground — повреждения, вызванные транспортными средствами на земле
collisions — столкновения
vehicle or plane breakdown — поломка транспортного средства или самолета
damage to beacons — повреждение маяков
foreign objects (name, description) — посторонние предметы (название, описание)
problems boarding or disembarking passengers — проблемы с посадкой или высадкой пассажиров
baggage identification — идентификация багажа
means of disembarking — средства высадки
health services — медицинские услуги
handicapped/sick passengers — инвалиды/ больные пассажиры
parking position/space — парковочное место
Наземные службы
opening hours — часы работы
availability of services at night — доступность услуг в ночное время
assistance on the ground — помощь на земле
safety altitude — безопасная высота
passengers/people on board — пассажиры/люди на борту
unserviceable equipment (stairs, luggage trolleys, etc.) — нерабочее оборудование (лестницы, багажные тележки и т.д.)
de-icing — антиобледенение
refuelling — дозаправка
delay due to de-icing or refuelling — задержка из-за антиобледенения или дозаправки
bird scaring — отпугивание птиц
towing — буксировка
firefighting methods — методы пожаротушения
safety services — услуги безопасности
medial assistance — медицинская помощь
baggage handling — обработка багажа
Английская аббревиатура для пилотов
ATC – air traffic control (управление воздушным движением).
CCI – cabin crew instruction (инструктаж бортпроводников).
CCM – cabin crew member (член команды).
CSS – cabin service supervisor (супервайзер по обслуживанию судна).
SEP – safety and emergency procedures (безопасность и аварийные процедуры).
U/S – unserviceable – (doesn’t work!) or INOP (неработающий).
estimated time of arrival (ETA) – предполагаемое время прибытия
estimated time of departure (ETD) – предполагаемое время вылета
Предполетные выражения и фразы
Речь во время взлёта и посадки на английском языке | Речь при взлёте и посадке с переводом на русский |
Ladies and gentlemen, welcome aboard Flight 899 c from Shanghai to Moscow. We are currently second in line for takeoff and are expected to be airborne in about ten minutes. | Дамы и господа, добро пожаловать на борт рейса 899 с из Шанхая в Москву. В настоящий момент мы являемся вторыми в очереди на взлёт и, как ожидается, будем в воздухе примерно через десять минут |
We ask that you please fasten your seatbelts at this time and secure all baggage underneath your seat or in the overhead compartments. We also ask that your seats and table trays are in the upright position for take-off. | Мы просим вас пристегнуть ремни безопасности и закрепить весь багаж под вашим сиденьем или на верхних полках. Мы также просим, чтобы ваши кресла и столики перед вами были в вертикальном положении во время взлёта. |
Please turn off all personal electronic devices, including laptops and cell phones. | Пожалуйста, выключите все личные электронные устройства, включая ноутбуки и мобильные телефоны. |
Smoking is prohibited for the duration of the flight. | Во время полёта курение запрещено. |
Thank you for choosing Aeroflot. Enjoy your flight! | Спасибо, что выбрали Аэрофлот. Наслаждайтесь вашим полётом! |
Виды рейсов
У каждой авиакомпании есть разные виды рейсов. Они подразделяются на четыре вида:
- Прямой (регулярный) рейс без пересадок.
- Чартерный рейс.
- Транзитный рейс, также называемый трансферным.
- Стыковочный или составной.
Прямой рейс — это регулярный перелет без остановок и пересадок.
Чартерный рейс имеют право переносить по времени вылета и по аэропорту вылета и прилета, не позднее чем за 24 часа до вылета. Чартер следует по прямому маршруту, не предусматривает пересадок в пути. Но в отличие от прямого регулярного такой лайнер вылетает не по расписанию, а в свободные «окна» регулярных авиарейсов.
Как правило, такие рейсы часто арендуют туристические компании, заинтересованные в продаже туров по миру. На чартерном рейсе путешественники могут добраться до выбранного курорта напрямую, без пересадок, с экономией денег на билет.
Транзитный рейс, предполагают одну или несколько пересадок по маршруту в промежуточных аэропортах.
Стыковочный — авиаперелет с пересадками на самолеты разных авиакомпаний. При стыковочном маршруте пассажиру приходится повторно проходить регистрацию на рейс и другие предполетные процедуры.
Такая градация рейсов принята для пассажиров, для пилотов рейсы делятся на следующие категории:
- nonstop − беспересадочный
- direct − прямой
- domestic – внутренний
- connecting − с пересадками
- canceled – отмененный
- (non)scheduled – (не)регулярный
Nonstop (беспересадочный или беспосадочный) рейс — применяется к обозначению любого полёта воздушного судна, который не подразумевает запланированных промежуточных посадок.
Под сверхдальним беспосадочным перелётом понимается коммерческий полёт самолёта, выполняющего регулярный рейс при следующих условиях:
- отсутствие промежуточной посадки между аэропортом отправления и аэропортом прибытия;
- длина маршрута более 12 000 километров;
- время в пути более 15 часов.
Прямые рейсы и беспосадочные рейсы часто путают друг с другом. С 31 марта 2019 года American Airlines начала предлагать беспосадочные рейсы из Финикса, штат Аризона, в Лондон, Англия. Это означает, что самолет покидает международный аэропорт Феникс Скай Харбор и приземляется в аэропорту Хитроу. И наоборот, прямой рейс просто означает, что пассажиры обычно не выходят из самолета, если он останавливается (приземляется) в месте между двумя городами.
Direct (прямой) рейс — это любой рейс между двумя пунктами авиакомпании без изменения номеров рейсов, который может включать одну или несколько остановок в промежуточной точке.
Domestic (внутренний) рейс — это форма коммерческого рейса в гражданской авиации, когда вылет и прибытие происходят в одной и той же стране. Внутренний рейс может быть, если вылет и прибытие в единой зоне без пограничного контроля, как Шенгенская зона или Россия-Беларусь.
Connecting (с пересадками) рейс — рейс с пересадкой на самолет другой авиакомпании.
Canceled (отмененный) рейс — Федеральное управление гражданской авиации (FAA) считает, что рейс задерживается, когда он вылетает на 15 минут позже запланированного времени. Отмена происходит, когда авиакомпания не выполняет рейс вообще по определенной причине.
Non-scheduled (нерегулярный) рейс — компания, которая предлагает внеплановые услуги воздушной перевозки пассажиров или грузов по почасовой или за милю / километр плате за фрахтование всего воздушного судна вместе с экипажем. Нерегулярная авиакомпания может иметь внутренние или международные лицензии, или и то, и другое, и работает в соответствии с правилами, предписанными ее национальным управлением гражданской авиации.
Английский для пилотов: детали самолета
a plane (an airplane, an aircraft) – самолет
a flight – полет, авиарейс
a direct flight – прямой рейс
a long-haul flight – дальний рейс
a delay – задержка
economy class – эконом класс
business class – бизнес класс
a first-class section – кабина первого класса
a cockpit – кабина самолета
an emergency exit – аварийный выход
a toilet (a lavatory) – туалет
a jet engine – реактивный двигатель
a cargo door – дверь грузового отсека
landing gear – шасси
a tail – хвост
a wing – крыло
Погрузка багажа на борт
В русском языке множество синонимов слову багаж — чемодан, рюкзак, сумка, кейс, чемодан на колесиках, ручная кладь. Однако в английской лексике в основном используется два слова:
— Baggage,
— Luggage.
Первый – больше характерен для американского английского, второй – для британского.
Далее я приведу основные выражения для пассажиров:
How do I get to luggage claim? | Как пройти к выдаче багажа? |
At which carousel will our luggage be? | На какой багажной ленте будет выдаваться наш багаж? |
My baggage is broken, and some things are missing | Мой багаж поврежден, и некоторых вещей не хватает. |
Where do I collect my baggage? | Где я должен получить свой багаж? |
Here is my claim tag. | Вот моя багажная квитанция |
I can’t find my baggage | Я не могу найти свой багаж |
I didn’t receive the claim tag when I checked in | Мне не выдали багажную квитанцию при регистрации |
May I use this baggage cart? | Можно взять эту багажную тележку |
Please be careful carrying it. | Будьте осторожны, пожалуйста |
my suitcase was damaged | Мой чемодан испортили |
I’ve lost my suitcase | Я потерял свой чемодан |
Could you help me locate my luggage? Here are the luggage stickers | Не могли бы вы помочь мне найти мой багаж? Вот мои багажные бирки |
Общение с пассажирами на борту
What time do we take off? | В какое время мы вылетаем? |
Please put your seat-belts and turn off all electronic devices. Our plane is ready to take off | Пристегните, пожалуйста, ремни безопасности и отключите все электронные приборы. Наш самолет готов к взлету |
Our flight is expected to take off on time. | Наш рейс вылетит по расписанию. |
Make sure your seat belt is fastened | Проверьте пристегнут ли ваш ремень безопасности? |
Smoking is prohibited throughout the flight | Курение во время полёта запрещено |
What time do we arrive at Los Angeles? | В котором часу мы прилетаем в Лос-Анджелес? |
Чрезвычайные ситуации в самолете
Выберите чрезвычайную ситуацию и подумайте, что бы вы сделали и сказали, если бы это случилось с вами.
- During climb out after takeoff, your aircraft collided with a large bird. Due to the impact, the windshield was broken, seriously injuring your captain. First officer requires immediate attention, but there is no one else to take control of the aircraft.
Во время набора высоты после взлета ваш самолет столкнулся с большой птицей. Из-за удара лобовое стекло было разбито, серьезно ранив вашего капитана. Первый пилот требует немедленного внимания, но больше некому взять на себя управление самолетом.
- You are on final for landing, and you have advised your passengers through the passenger announce system that you will be touching down very soon. As you initiate the landing procedures, you hear several loud explosions over the radiotelephone. Looking out of the window, you see that several airport buildings are on fire. You contact the Air Traffic Controller to get information but the Control Tower seems to be one of the affected facilities since you are getting no response.
Вы находитесь в финале для посадки, и вы сообщили своим пассажирам через систему объявления пассажиров, что вы очень скоро приземлитесь. Когда вы начинаете процедуру посадки, вы слышите несколько громких взрывов по радиотелефону. Выглянув в окно, вы видите, что горят несколько зданий аэропорта. Вы связываетесь с диспетчером воздушного движения, чтобы получить информацию, но Диспетчерская вышка, похоже, является одним из пострадавших объектов, так как вы не получаете ответа.
- You are the pilot of Freedom 550, a passenger jet aircraft. Despite stormy weather conditions, you decide to continue to land at an airport because reports say that weather conditions are still above the minimums. As you descend and establish visual contact with the runway, the aircraft is subjected to intense hail bombardment, which obscures your forward view.
Вы пилот Freedom 550, пассажирского реактивного самолета. Несмотря на штормовые погодные условия, вы решаете продолжить посадку в аэропорту, потому что в отчетах говорится, что погодные условия все еще выше минимумов. Когда вы спускаетесь и устанавливаете визуальный контакт с взлетно-посадочной полосой, самолет подвергается интенсивной бомбардировке градом, которая затемняет ваш обзор вперед.
- You are the pilot of a twin engine airplane. While you were flying, one of the passengers said that it looked like fuel leaking. You checked your fuel gauge , but you could not find anything unusual.
Вы пилот двухмоторного самолета. Пока вы летели, один из пассажиров сказал, что это похоже на утечку топлива. Вы проверили свой топливный манометр, но не смогли найти ничего необычного.
- You are the pilot of Bluejay 597, a passenger aircraft. You are now climbing to your cruise altitude when Milan Control calls you over the radio. The controller informs you that they received an unconfirmed report that you may have a bomb on board.
Вы пилот пассажирского самолета Bluejay 597. Вы поднимаетесь на свою крейсерскую высоту, когда диспетчер вызывает вас по радио. Диспетчер сообщает вам, что они получили неподтвержденное сообщение о том, что у вас может быть бомба на борту.
Progress English School создали 2 бесплатных площадки для изучения английского языка.
- Уникальные техники обучения
- Чек-листы и лайфхаки
- Актуальная информация о мировом туризме
- Подготовка к IELTS
Подписывайтесь на наши Telegram-каналы:
Канал посвящённый разговорному английскому.
Канал по подготовке к экзамену IELTS.
Посадка и взлет самолета
Координирование ваших действий во время снижения, посадки или при наличии проблем с приземлением могут зависеть от ваших навыков общения на английском.
- landing time – точное время посадки,
- expected delay – ожидаемая задержка,
- get down – идти на посадку,
- approach – подход (к зоне аэродрома),
- flight level – эшелон полета.
- skidding – скольжение на крыло,
- hangar – ангар,
- landing gear – шасси,
- belly-flopped – посадить самолёт на фюзеляж,
- retract – отменять
Полезные ресурсы на английском для пилотов и бортпроводников
Airbus – Flight Operations Briefing Notes — Из библиотеки безопасности Airbus были разработаны руководства, которые представляют собой справочную информацию о безопасности для всех участников авиации, независимо от их роли, типа оборудования и эксплуатации.
Авиалайнеры — это ведущее сообщество для поиска и обмена высококачественной авиационной фотографией. Есть дискуссионные форумы для обсуждения событий в авиационной промышленности.
Airsafe — Сайт, где вы найдете статьи, подкасты, видео об авариях, расследованиях и безопасности полетов.
Спросите пилота — блог пилота Патрика Смита. Патрик появился на более чем 400 радио- и телевизионных каналах, включая CNN, PBS, BBC и Национальное общественное радио. Он регулярно цитируется в печатных изданиях по всему миру и был признан одним из “25 лучших блогеров” журналом TIME. Его статьи и статьи были опубликованы в “The New York Times”, “The Boston Globe” и ряде других газет.
AvWeb — Независимый авиационный новостной ресурс, где вы найдете отличные подкасты и статьи.
Знание английского поможет вам всегда найти общий язык с коллегами из любой точки земного шара, быть в курсе последних профессиональных изменений. Язык для пилотов не факультативный навык, а обязательный пункт.
Progress English School приглашает вас вместе пройти курс «Интенсив». Мы разработали максимально эффективную программу. Она позволяет дойти до поставленной цели за короткий срок. При этом знания останутся с вами навсегда.